• Hanum Bella Ardya Garini UIN Raden Mas Said Surakarta, Indonesia
  • Shafira Abigail UIN Raden Mas Said Surakarta, Indonesia
  • Dimas Getih Pangestu UIN Raden Mas Said Surakarta, Indonesia
  • Adi Purnawan UIN Raden Mas Said Surakarta, Indonesia



In recent years, there are a lot of popular Asian films or dramas that got Indonesian remake. It leads to cultural shifts between the original one and the remake version which receives a good reaction from the viewers. Among the Indonesian remake films, the researchers found a significant cultural shift in Sweet 20, 2017 Indonesian film which is produced based on a popular South Korean film, Miss Granny. The aim of this research is to reveal the cultural differences contained in the films Sweet 20 and Miss Granny. This research employs analysis descriptive analytical analysis as the technique to analyze the data and use the theory of transcultural adaptation by Linda Hutcheon (2006), Koentjaraningrat’s theory which concerns seven elements of cultures and supported by Bronislaw Malinowski. This research uses descriptive qualitative method because it is related to the data which are text and visual taken from the dialogues and visualizations in Miss Granny and Sweet 20 films. Meanwhile, the researchers apply three techniques for data collection: observation (watching the films), documentation (documenting the dialogues), and recording (screenshotting the scenes). After examining it, the researchers found five elements as cultural shifts between Miss Granny and Sweet 20; namely religious system, social norms, art, living equipment, and language.


Annisa, L., & Adi, A.E. (2020). Pergeseran budaya pada film remake love you, love you not. Kalatanda. 2 (1), 1-13.

Ansahnarmi, A. (2019). Perbandingan unsur sinematik pada film indonesia dan film korea (Analisis isi pada film indonesia “sweet 20” dan film korea “miss granny”) [Doctoral dissertation, University of Muhammadiyah Malang]. UMM Institutional Repository.

Ardhieawati, M. A. (September 2, 2020). Teknologi CGI di balik aladdin (2019). Kompasiana.

Asian Wiki. (2014). Miss granny.

Bahruddin, M., & Eriyanto, E. (2018, October). Freedom in Indonesian film industry: The study of remake-film productions. In Proceeding International Conference on Media and Communications in Southeast Asia (Vol. 1, No. 1).

Berdin, K. (2017, March 8). Bathing ethiquette in Korea:Visiting the jimjilbang (찜질방). Books&Bao.

Bohnenkamp, B., Knapp, A. K., Hennig-Thurau, T., & Schauerte, R. (2015). When does it make sense to do it again? An empirical investigation of contingency factors of movie remakes. Journal of Cultural Economics, 39(1), 15-41.

Creswell, J. W. (2003). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (2nd ed.). Sage Publications.

Digdo, I.K. (November 15, 2021). Bernostalgia dengan film remake negara aing. Merah

Dwight, M. (2020). How a phrase used by billions od muslims worldwide lost its meaning. University of Colorado - Department of Linguistics.

Film Indonesia. (2017). Sweet 20.

Hutcheon, L. (2006). A theory of adaptation. Taylor & Francis Group.

Hutcheon, L., & O’Flynn, S. (2012). A Theory of Adaptation, revised edn.

Kessler, D., Chung. K.J., & Jang.B.J. (2018). Korean sauna (jjimjilbang) wellness tourism as perceived by westerners living in south korea.

Kim, J.H. (2015, January 4). “Miss Granny” (수상한 그녀). Jae-Ha Kim.

Koentjaraningrat. (1986). Pengantar ilmu antropologi. Aksara Baru.

Koentjaraningrat. (2009). Pengantar ilmu antropologi. Jakarta: Rineka Cipta.

Ko, S., & Sohn, A. (2018). Behaviors and culture of drinking among korean people. Iranian journal of public health, 47(Suppl 1), 47–56.

Korean Culture Center. (2018, May 15). K-Movie screening - Miss granny. Korean Cultural Center.

Learn Korean 24. (2022) Aigoo meaning in korean (아이고).

Maharani, I. (2022, June 9). Liku-liku sineas remake film di indonesia. Kumparan.

Merriam-Webster. (n.d.). Remake. In dictionary.

Muhfaqdilla, D. (2019, December 19). 5 film indonesia yang remake dari film asia, ada drama komedi hingga horor.

Prayogi, R., & Danial, E. (2016). Pergeseran nilai-nilai budaya pada suku bonai sebagai civic culture di kecamatan bonai darussalam kabupaten rokan hulu provinsi riau. HUMANIKA, 23 (1), 62-79.

Ramadhana, A. (2016, September 15). 5 alasan warkop dki reborn tembus 3 juta penonton dalam 6,5 hari.

Siregar, A.M. (2017, June 30). Review: Sweet 20 (2017). At The Movies.

Sugiyono. (2008). Metode penelitian kuantitatif kualitatif dan r&d. ALFABETA

Suleiman, I. O. (2017, November 1). What ‘Allahu Akbar’ really means. CNN Opinion.

Sumarto, S. (2018). Budaya, pemahaman dan penerapannya:“Aspek sistem religi, bahasa, pengetahuan, sosial, keseninan dan teknologi”. Jurnal Literasiologi, 1(2), 16-16.

Varnum, M.E.W., & Grossmann, I. (2017). Cultural change: The how and the why. Perspectives on psychological science. DOI:10.1177/1745691617699971

Wardlow, C. (2017, March 23). We need to talk about the word “remake”. Film School Project.







Citation Check