Project based learning in teaching translation: Effect on students’ performance

Authors

DOI:

https://doi.org/10.22515/jemin.v3i1.6903

Keywords:

English language teaching, project-based learning, translation

Abstract

The debate among researchers regarding the best method for teaching translation remains ongoing. With various approaches available, it is crucial to empirically assess their effectiveness in different educational settings. Therefore, this study aims to address the lack of empirical evidence regarding the effectiveness of Project Based Learning (PjBL) in teaching translation. The research involved thirty-five Indonesian EFL students enrolled in the Translation Entrepreneurship course at UIN Raden Mas Said Surakarta, Indonesia. Classroom action research was conducted over eight meetings and two cycles. Pre-test and post-test data from cycle 1 and cycle 2 were analyzed using paired sample t-test in SPSS. The results indicated a significant improvement in students' translation performance (p-value 0.000 < 0.05) after using the PjBL method. In conclusion, this study demonstrated that PjBL effectively enhances students' translation skills, offering valuable insights for teachers and educational institutions to consider it as an alternative method for teaching translation.

References

Alkhatnai, M. (2017). Teaching Translation Using Project-Based-Learning: Saudi Translation Students Perspectives. AWEJ for Translation & Literary Studies, 1(4), 83-94. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3068489.

Azwati, A., Setiawan, S., & Purwati, O. (2022). EFL postgraduate students’ critical thinking beliefs and their ability in writing research methodology. Celtic: A Journal of Culture, English Language Teaching, Literature and Linguistics, 9(1), 39-52. https://ejournal.umm.ac.id/index.php/celtic/article/view/20166

Beeby, A. (2017). Choosing an empirical-experimental model for investigating translation competence: The PACTE model. In Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects, page 43–55. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781315759951-4/choosing-empirical-experimental-model-investigating-translation-competence-allison-beeby

Beeby, A., Fernández Rodríguez, M., Fox, O., Kuznik, A., Neunzig, W., Rodríguez-Inés, P., Romero Ramos, L., & Wimmer, S. (2011). Results of the validation of the PACTE Translation Competence model: Translation project and dynamic translation index. Cognitive Explorations of Translation, page 30–56. https://doi.org/10.1075/btl.94.22pac

Gao, L. (2019). A two-dimensional hypothetical model for legal translation competence enhancement. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 6, 269-305. https://benjamins.com/online/etsb/publications/33205

Hartono, R. (2015). Teaching translation through the interactive web. Language Circle: Journal of Language and Literature, 9(2), 129-140. https://doi.org/10.15294/lc.v9i2.3703

Hurtado Albir, A. (2019). Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition. Meta: Journal Des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 64(1), 242–265. https://www.erudit.org/fr/

Izzah, N., & Diana, L. (2021). Beyond the implementation of project-based assessment in ELT: benefits, challenges, and teachers' strategies. Celtic: A Journal of Culture, English Language Teaching, Literature and Linguistics, 8(2), 140-151. https://ejournal.umm.ac.id/index.php/celtic/article/view/18208

Kiraly, D. (2005). Project-based learning: A case for situated translation. Meta: Journal Des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 50(4), 1098–1111. https://id.erudit.org/iderudit/012063ar

Kiraly, D. C. (2015). Occasioning translator competence: Moving beyond social constructivism toward a postmodern alternative to instructionism. Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association, 10(1), 8–32. https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/tis.10.1.02kir

Kokotsaki, D., Menzies, V., & Wiggins, A. (2016). Project-based learning: A review of the literature. Improving Schools, 19(3), 267–277. https://doi.org/10.1177/1365480216659733

Latief, M. A. (2009). Classroom Action Research in Language Learning. Malang: State University of Malang.

Lee, E. T. (2012). Collaborative learning in translating a travel guide: A case study. Translation Journal, 16(3), 23–34. https://translationjournal.net/journal/61travel.htm

Lee, S.-M. (2020). The impact of using machine translation on EFL students’ writing. Computer Assisted Language Learning, 33(3), 157–175. https://doi.org/10.1080/09588221.2018.1553186

Li, X. (2018). International research on translation teaching: A review (2008-2017). Theory and Practice in Language Studies, 8(6), 656–664.

Mekheimer, M. A. A. (2012). Assessing aptitude and attitude development upon teaching translation skills using LMS and an online dictionary. Calico Journal, 29(2), 321–340. https://doi.org/10.11139/cj.29.2.321-340

Moghaddas, M., & Khoshsaligheh, M. (2019). Implementing project-based learning in a Persian translation class: a mixed-methods study. The Interpreter and Translator Trainer, 13(2), 190–209. https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1564542

Muam, A. (2017). Project Based Learning di Kelas Terjemahan Bahasa Asing untuk Pendidikan Vokasional. JLA (Jurnal Lingua Applicata), 1(1), 17–35. htpps://doi.org/10.22146/jla.28315

Nababan, M., & Nuraeni, A. (2012). Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan. Surakarta: Universitas Muhammadiyah Surakarta

Novitasari, F., & Ardi, P. (2016). Developing a teaching methodology of translation course: A cooperative learning model for English department students. Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS), 2(1), 76-90. https://doi.org/10.24071/ijels.v2i1.352

Purohman, P. S. (2018). Classroom Action Research Alternative Research Activity for Teachers. Research Gate.

Redjeki, G. P. D., & Hapsari, A. (2022). EFL undergraduate students’ online self-regulated learning strategies during Covid-19 pandemic. Celtic : A Journal of Culture, English Language Teaching, Literature and Linguistics, 9(1), 82–96. https://ejournal.umm.ac.id/index.php/celtic/article/view/21066

Tsai, S.-C. (2019). Using google translate in EFL drafts: a preliminary investigation. Computer Assisted Language Learning, 32(5–6), 510–526. https://doi.org/10.1080/09588221.2018.1527361

Wang, H. (2013). Classroom Interactions in a Cooperative Translation Task. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 2(2), 53–58. https://doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.2n.2p.53

Yuliasri, I. (2012). Applicability of cooperative learning techniques in different classroom contexts. UNNES International Conference on ELTLT, page 44–53.

Zhang, L. (2016). Business English translation strategies in the perspective of Skopos: In the case of advertisement translation. Open Journal of Modern Linguistics, 6(03), 243-246. http://doi.dx.10.4236/ojml.2016.63026

Zheng, J. (2017). Teaching Business Translation-A Project-based Approach. 3rd Annual International Conference on Management, Economics, and Social Development (ICMESD 17), page 178-183.

Downloads

Published

2023-08-06

How to Cite

Retnaningsih, W. (2023). Project based learning in teaching translation: Effect on students’ performance. Journal of Educational Management and Instruction (JEMIN), 3(1), 1–8. https://doi.org/10.22515/jemin.v3i1.6903

Issue

Section

Articles